今日よりちょっと賢い明日、今よりずっと自由な未来

Liberal Arts & IT

Chinese

いーあーるふぁんくらぶの中国語歌詞を簡体字で書き起こし

投稿日:

言語学習に音楽はとても良いと思うのですが、中国語の歌を探すと何故か歌詞表示が全て繁体字。
何となく推測できるとはいえ、簡体字しか勉強していないにわか中国語勢の自分にはこれがとてもストレスでした。。。

繁体字は主に台湾や香港でしか使われている。簡体字の人口の方が多いはずなのに何故Youtubeで簡体字の素材が見つからないのか、、、と思ったけど、よく考えたら中国本土からはYoutube見れないのか。

兎に角、繁体字で歌詞を読むのに疲れたので、中国語で聴きたい曲を簡体字で書き起こしてみることにした。
今回は「いーあーるふぁんくらぶ」(古い)

一二粉丝俱乐部

神户 中央区 中华街那
车站前
今天起 doki doki 你好汉语 课堂
你我他 还有他 见到面说
こんにちは
ダメダメ在这儿就 当然要说
你好

请打开 课本的第三页
早就翻好了
一开始 总而言之 羞耻心要 战胜它
一万三 的学费 一学期
真的不少
好好大家 开始学习
你好吗

不同的汉字 同样的发音
妈!马!
这里是哪里 我不认识你
你是谁啊?
如果遇见了 王力宏就,跟他说一句 我喜欢你!

hi hi China
偷偷梦中看一看,一二粉丝俱乐部
渐渐 能和你 说着同样的话语 真的好开心
但我爱你 能否告诉你

在那里 遇见了 女高中生
mika-chan
她告诉我 台湾有 周杰伦的演唱会
那么啊 背上背包 出发吧
稍等一下
mika-chan是不是 忘记了那可
是在海外哦?

别紧张 engine先 关掉他
mika-chan
一开始 总而言之 顺风车呀找一找吧!
加油!
六万八 就一张 飞机票
真的不少
那么我们再见 旅行费再
算一算
抱歉打扰了,前面那一位
小姐
你知道不知道,这个东西要
多少钱
献给天国的 哥哥张国荣
然后对他说一声「好梦,晚安!」

hi hi China
偷偷梦中看一看 一二粉丝俱乐部
渐渐能和你,明白同一样的心意 真的好开心

一直盼望着 想在梦中等待着 一个月 又一个月 半年也过去了
三次元朋友 渐渐不再手牵手 即使那样我也没办法

hi hi China
偷偷梦中看一看 一二粉丝俱乐部
渐渐能和你 说着同样的话语,真的好开心

hi hi China
偷偷梦中看一看 一二粉丝俱乐部
渐渐能和你 明白同一样的心意,真的好开心

但我爱你 现在告诉你

我爱你 能否告诉你

単語帳

  • 翻:fān
    ひっくり返す
  • 总而言之:zǒng ér yán zhī
    つまり、要するに
  • 战胜:zhàng shèng
    打ち勝つ
  • 偷偷:tōu tōu
    ひそかに
  • 粉丝:fěn sī
    ファン
  • 渐渐:jiàn jiàn
    だんだん
  • 能否:néng fǒu
    〜できるかどうか。
    -->能否告诉你:告白できるかな
  • 背包:bèi bāo
    バックパック
    「背上背包 出发吧」は「バック一つ(身一つ)で行こう」ということ?
  • 关掉:guān diào
    消す、オフにする
  • 抱歉:bàoqiàn
    ごめんなさい
  • 扰:rǎo
    邪魔をする、かき乱す
  • 献给:xìan gěi
    差し上げる、献上する。ex)献给你
  • 盼望:pànwàng
    待ち焦がれる
  • 即使:jí shǐ
    たとえ〜だとしても
    即使那样我也没办法:それでも仕方ない

ところどころ中国語オリジナルの歌詞になっているのが面白い。
例えば「别紧张 engine先 关掉他」の部分、
日本語では「マジで、engineかかってんな」だけど中国語訳では「落ち着いて、まずはengineを切って」にならない?
私の感覚だとこれは逆なんだけど。。。

他にも「那么我们再见 旅行费再 算一算」の日本語部分は「それでは再見、バイト探さなきゃ」だが、
中国語をそのまま訳すと「それでは再見、旅費をもう一度計算し直してみよう」になる。
中国の学生でバイトをする人はあまりいないことに関係しているんだろうか?

簡体字で書き直してようやく意味が分かった言葉もあり、日本語で知っている歌詞が中国語にどう訳されているのかが知れて面白かった。

-Chinese

Copyright© Liberal Arts & IT , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.